Jane Austen et le roi du Skiffle

Jane Austen et le roi du Skiffle 1024x643 1
Jane-Austen-et-le-roi-du-Skiffle

Lonnie Donegan, 1960.
Lonnie Donegan, 1960 © Gai Terrell via Getty Images.

Les gens de Londres eux-mêmes séduisent,
Et pensez qu’ils plaisent dans un style majuscule;
Pourtant, qu’ils demandent en traversant la rue,
De toute jeune Vierge qu’ils rencontrent,
Et je sais qu’elle dira, derrière son éventail,
Qu’il n’y a personne qui puisse aimer comme un Irlandais

Soigneusement copiée dans un folio manuscrit de « Songs and Duetts » que Jane Austen gardait sur son piano, se trouve une chanson intitulée simplement « The Irishman ». Avec son refrain vantard selon lequel « personne ne peut aimer comme un Irlandais », la pièce affirme la supériorité d’un amoureux irlandais en rejetant les prouesses romantiques d’hommes d’un éventail d’autres nationalités. Le mythe populaire a favorisé la croyance que la chanson rappelait le fringant jeune avocat irlandais Tom Lefroy avec qui Austen a brièvement flirté en 1795. Des études récentes ont démontré qu’il ne s’agissait probablement pas d’une relation sérieuse, mais le fantasme romantique a été difficile à secouer. . En fait, l’exemplaire d’Austen de « The Irishman » aurait pu être antérieur à sa rencontre avec Lefroy, puisque son folio n’est pas daté et que la musique imprimée à partir de laquelle elle a dû transcrire la chanson a été publiée pour la première fois au début des années 1790.

Souvent décrite comme une chanson folklorique, « The Irishman » a en fait été écrite pour la comédie musicale pro-révolutionnaire L’image de Paris, qui a été créée au Covent Garden Theatre de Londres le 20 décembre 1790. La pièce était une célébration animée de la nouvelle Assemblée nationale en France avec une finale illustrant la prise du serment de la Fédération par le roi Louis XVI, mais la descente rapide de la Révolution française dans le la violence et le massacre de masse du règne de la terreur signifiaient que le républicanisme dynamique de la comédie musicale était bientôt en décalage avec l’opinion populaire britannique. Une chanson de la production était cependant destinée à faire son chemin: interprétée par le ténor irlandais populaire John Johnstone, «The Irishman» jouait sur des stéréotypes de l’amour irlandais qui étaient facilement séparés des thèmes révolutionnaires de la pièce. Une référence au français « Monsieur, un esclave qui n’est plus » dans le deuxième couplet sonne avec le refrain final de la comédie musicale originale « L’heure lourde de l’oppression est passée », mais c’est le seul indice du cadre pro-révolutionnaire de la chanson. Lorsque « The Irishman » a été inclus dans un concert-bénéfice pour Johnstone en 1794, la ligne avait déjà été modifiée de sorte que l’amant français était simplement « du rivage de Gallia ».

Comme la plupart des musiques de L’image de Paris, « The Irishman » était la production conjointe du poète Della Cruscan Robert Merry et du musicien William Shields, mais leur paternité a été vite oubliée. La copie d’Austen n’enregistre pas cette information et seules quelques-unes des anthologies musicales imprimées qui reproduisaient la chanson dans les années 1790 ont pris la peine d’identifier «Mr Merry» comme l’auteur. Cela aurait pu être une dissociation délibérée compte tenu des sympathies révolutionnaires de Merry: il se rendit en France en 1792 où il fut invité à assister au procès du roi (mais refusa) et fut lui-même presque guillotiné par erreur. Il est resté une figure d’intérêt pour le gouvernement britannique à son retour. Au début du XIXe siècle, les origines de « The Irishman » s’étaient encore estompées, mais la chanson elle-même restait une caractéristique régulière des anthologies et des recueils de chansons populaires, en particulier des recueils folkloriques irlandais tels que Le Cabinet Hibernian (1817) et The Sprig of Shillelah : une collection des chansons irlandaises les plus humoristiques et les plus populaires (1852). Il y avait des variations occasionnelles dans les paroles – l’amant français redevenait parfois «un esclave une fois de plus» – mais la majorité de la chanson restait inchangée. Au même moment, « The Irishman » avait traversé l’Atlantique, où il était inclus dans un spectacle musical du 4 juillet au New York Theatre en 1803. Réputé pour être l’un des favoris du président Abraham Lincoln, « The Irishman » était même cité dans un discours du futur président Andrew Johnson, qui l’a décrit en 1858 comme « la première chanson que j’ai jamais entendue ».

Un siècle plus tard, en 1958, une nouvelle version de la chanson a été enregistrée par le « King of Skiffle » Lonnie Donegan, dont les interprétations énergiques de la musique folk américaine ont lancé le mouvement rock’n’roll britannique et mis les guitares entre les mains des jeunes. à travers le pays. Mais au moment où le titre rebaptisé «Nobody Loves Like an Irishman» est apparu comme un revers à la version de Donegan du classique de Woody Guthrie «Big Grand Coulee Dam», les origines théâtrales de la chanson avaient été oubliées. Donegan a même ajouté un couplet supplémentaire et publié la partition sous son propre nom (une pratique courante dans l’industrie de la musique à l’époque). La mélodie et les autres paroles sont restées en grande partie inchangées et Austen aurait facilement reconnu la chanson de l’enregistrement de Donegan. Mais c’est l’un des couplets originaux de la chanson qui a poussé la BBC à interdire immédiatement la chanson, car elle comportait une référence potentiellement offensante au Coran, dans laquelle un Turc stéréotypé est imaginé priant uniquement pour son gain personnel. Les tensions raciales en Grande-Bretagne étaient déjà tendues en 1958. Plus tard la même année, Donegan utilisera son pouvoir de star pour combattre le racisme violent en tant que membre de la Campagne des étoiles pour l’amitié interraciale (SCIF). Le groupe a utilisé des concerts, des interviews et des publications approuvées par des célébrités pour contrer l’idéologie raciste des fascistes d’Oswald Mosley à la suite des émeutes de Notting Hill, et Donegan est resté un membre actif du SCIF jusqu’à sa dissolution après la défaite de Mosley aux élections générales de 1959.

Malgré l’interdiction de la BBC, le disque de Donegan a été un énorme succès et sa version de « The Irishman » est devenue l’une de ses chansons les plus populaires en Irlande : lorsque le duo folk irlandais Foster et Allen ont repris la chanson en 2000, ce sont les paroles et la musique de Donegan qu’ils utilisé. La récente reprise de « The Irishman » en souvenir de la romance mythique d’Austen avec Tom Lefroy a recentré l’attention sur ses origines, mais c’est l’enregistrement de Donegan qui a conservé sa place dans l’histoire de la musique folk irlandaise.

Corrina Readioff est chercheur honoraire à l’Université de Liverpool.

Publications sur le même objet:

Monumental n°22 Conservation, restauration, restauration, doctrines.,Le texte de l’article.. Suite sur le prochain article.

Wiki Loves Monuments.,Ici.

Monumental n°22 Conservation, restauration, restauration, doctrines.,Cliquer ICI.

We use cookies to personalise content and ads, to provide social media features and to analyse our traffic. We also share information about your use of our site with our social media, advertising and analytics partners. View more
Cookies settings
Accept
Privacy & Cookie policy
Privacy & Cookies policy
Cookie name Active
bourgeois-de-boynes.com Photo de la page Informations légales
Informations legales

Politique de confidentialité:

Cookies:

Si vous déposez un texte sur ce site, vous serez amenés à enregistrer votre nom, e-mail et site dans des cookies. C’est uniquement afin de votre facilité d'utilisation avec pour objectif de ne pas devoir à donner ces informations quand vous entrez un autre commentaire ultérieurement. Ces cookies s'effacent au bout d’un semestre.Lorsque vous vous rendez sur la page de connexion, un cookie éphémère va se activé pour fixer si votre browser admets les cookies. Cela ne comprend pas de informations personnelles et sera enlevé inéluctablement dès vous arrêterez votre terminal.Dans les cas où vous accédez, nous mettrons en place un certain nombre de cookies dans le but d'enregistrer vos données de l'enregistrement et vos sélections d'utilisation. L'espérance d'existence d’un cookie de login est de 2 jours, l'espérance d'existence d’un cookie d’option d’écran est d’un an. Lorsque vous sélectionnez « Se souvenir de moi », le cookie de connexion sera pérennisé pendant deux semaines. Quand vous fermez votre compte, le cookie de connexion sera neutralisé.Quand vous modifiez ou en diffusant un article, un cookie supplémentaire sera créé dans votre terminal. Ce cookie n'est constitué d'aucune information intime. Il certifie simplement le numéro de l'article que vous avez décidé de modifier. Il finit au bout de 24 heures.

Transmission de vos données individuelles:

Tous commentaires des visiteurs pourront être examinés avec un travail automatisé de localisation des commentaires intolérables.

RGPD compatible.

Quelle durée de mémorisation de vos informations:

Dans les cas où vous donnez un texte, le texte et ses métadonnées sont classés éternellement. Cela implique de concéder et acquiescer automatiquement les textes suivants au lieu de les laisser dans la liste de modération.Lorsque les comptes qui s’inscrivent sur ce site (le cas échéant), nous conservons aussi les informations privées précisées dans leur espace personnel. Tous les profils ont la possibilité voir, modifier ou supprimer leurs datas privatives à tout moment. Les modérateurs du site ont la possibilité aussi agir sur ces données.

Les contenus:

Quand vous envoyez des photographies sur ce site, nous vous proposons d’éviter de uploader des fichiers contenant des identifiants EXIF de positionnement GPS. Les personnes visitant ce site ont la possibilité de enregistrer des informations de repérage à partir de ces images.

Contenu chargé à partir d’autres sites:

Les articles de ce site sont susceptibles d'impliquer des contenus chargés (par exemple des vidéos, photos, posts…). Le contenu chargé depuis d’autres sites se comporte de façon similaire que si l'utilisateur se rendait sur cet autre site.Ces sites web pourraient collecter des informations vous appartenant, user des cookies, charger des programmes de contrôles extérieurs, traquer vos utilisations avec ces informations embarquées si vous disposez d'un espace relié sur leur site web.

Textes :

Si vous déposez un commentaire sur notre site, les données reproduites sur le formulaire présenté sur l'écran, ainsi que l'adresse IP et l'information utilisateur de votre programme de navigation sont enregistrés pour nous donner la possibilité de trouver des propos interdits.

Vos droits sur vos informations:

Lorsque vous détenez un compte ou si vous avez écrit des commentaires sur le site, vous avez la possibilité de demander à recueillir un fichier accumulant en globalité les données privatives que nous conservons à propos de vous, renfermant celles que vous nous avez transférées. Vous avez la possibilité aussi de demander la suppression des datas privatives à propos de vous. Cette procédure ne prend pas en compte les informations accumulées à des fins de statistiques, dans le respect du droit ou pour sécurité.

Emploi et communication de vos datas privées:

Si vous désirez une purge de votre password, votre adresse IP sera introduite dans l’e-mail de remise à zéro.

Save settings
Cookies settings